出版社: 上海译文出版社
原作名: Shark’s Fin and Sichuan Pepper
译者: 何雨珈
出版年: 2018-7
页数: 265
定价: 48.00元
装帧: 平装
丛书: 译文纪实
ISBN: 9787532777914
内容简介 · · · · · ·
扶霞是我的好友,也是我认识的所有外国人中,非常了解中国烹饪的一位。这本屡获殊荣的《鱼翅与花椒》无疑是很多外国人写中国食物的书籍里极为鲜活有趣和精准的 。——陈晓卿(“舌尖上的中国”总导演)
这里是中国,一个奇妙的饮食大国。
这是关于中国菜的故事,也是一个英国女孩的中国历险记。
扶霞一九九四年前往中国长住。打从一开始她就发誓不论人家请她吃什么,不管那食物有多么古怪,她一律来者不拒:第一次与四川料理相遇时的神魂颠倒、亲眼目睹鸡鸭被宰杀时的惊吓、体验千变万化的刀 工、对养生饮食的叹服、品尝珍稀野味时内心的道德两难……
透过扶霞的眼睛,我们得以用全新的角度来了解熟悉的中国菜。不同地方的食物拥有其独一无二的气质:川菜的辣带着一丝丝甜,就像悠闲的四川人,总是带着甜甜的体贴;湘菜直接又毫无妥协余地,就跟那里培养出来的领袖人物一样;扬州菜则是太平盛世的食物,温暖而抚...
扶霞是我的好友,也是我认识的所有外国人中,非常了解中国烹饪的一位。这本屡获殊荣的《鱼翅与花椒》无疑是很多外国人写中国食物的书籍里极为鲜活有趣和精准的 。——陈晓卿(“舌尖上的中国”总导演)
这里是中国,一个奇妙的饮食大国。
这是关于中国菜的故事,也是一个英国女孩的中国历险记。
扶霞一九九四年前往中国长住。打从一开始她就发誓不论人家请她吃什么,不管那食物有多么古怪,她一律来者不拒:第一次与四川料理相遇时的神魂颠倒、亲眼目睹鸡鸭被宰杀时的惊吓、体验千变万化的刀 工、对养生饮食的叹服、品尝珍稀野味时内心的道德两难……
透过扶霞的眼睛,我们得以用全新的角度来了解熟悉的中国菜。不同地方的食物拥有其独一无二的气质:川菜的辣带着一丝丝甜,就像悠闲的四川人,总是带着甜甜的体贴;湘菜直接又毫无妥协余地,就跟那里培养出来的领袖人物一样;扬州菜则是太平盛世的食物,温暖而抚慰人心。
从四川热闹的市场到甘肃北部荒僻的风景,从福建的深山到迷人的扬州古城,书中呈现了中式料理让人难忘的美妙滋味,也深刻描绘出中西饮食文化差异,且兼具人文观察与幽默趣味。
鱼翅与花椒的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
扶霞.邓洛普在牛津长大,于剑桥大学取得英国文学学士学位,其后于伦敦亚非学院以名列前茅的优异成绩获得中国研究硕士学位。一九九四年,扶霞在获得了英国文化协会奖学金补助后,前往中国四川大学就读一年;其后又在四川烹饪高等专科学校接受了三个月的专业厨师训练,成为该校第一位外国学生。
扶霞着有三本书,分别是《四川烹饪》、《湘菜谱》、《鱼翅与花椒》。她在BBC中文频道首度与中国当地电台合作时,担任与成都电台合作的《吃东吃西》电台节目共同制作人,这是一系列以饮食为主题的双语节目。她的文章曾刊登于各大报章杂志,包括《金融时报》《纽约客》《美食家》《四川烹饪》杂志等。她的作品也先后赢得了许多奖项。二○一○年,湖南省政府特别颁奖以肯定扶霞对湖南料理国际化的贡献。
扶霞在最近十年里,长期从事演讲与烹饪示范工作,有时是独立进行,有时则是和中国厨师合作,足迹踏遍了巴塞罗那、悉尼...
扶霞.邓洛普在牛津长大,于剑桥大学取得英国文学学士学位,其后于伦敦亚非学院以名列前茅的优异成绩获得中国研究硕士学位。一九九四年,扶霞在获得了英国文化协会奖学金补助后,前往中国四川大学就读一年;其后又在四川烹饪高等专科学校接受了三个月的专业厨师训练,成为该校第一位外国学生。
扶霞着有三本书,分别是《四川烹饪》、《湘菜谱》、《鱼翅与花椒》。她在BBC中文频道首度与中国当地电台合作时,担任与成都电台合作的《吃东吃西》电台节目共同制作人,这是一系列以饮食为主题的双语节目。她的文章曾刊登于各大报章杂志,包括《金融时报》《纽约客》《美食家》《四川烹饪》杂志等。她的作品也先后赢得了许多奖项。二○一○年,湖南省政府特别颁奖以肯定扶霞对湖南料理国际化的贡献。
扶霞在最近十年里,长期从事演讲与烹饪示范工作,有时是独立进行,有时则是和中国厨师合作,足迹踏遍了巴塞罗那、悉尼、纽约、加州、都灵、北京、上海与成都。她还曾担任过中国烹饪旅行团的领队。扶霞目前是伦敦水月巴山餐饮集团的顾问,负责对这家川菜馆的菜单提出建议,同时指导或协助员工训练,以及接待媒体的采访。
目录 · · · · · ·
第一章 好吃嘴
第二章 担担面!
第三章 做饭先杀鱼
第四章 野人才吃沙拉
第五章 刃上神功
第六章 味之本
第七章 饿鬼
第八章 嚼劲
第九章 病从口入
第十章 革命不是请客吃饭
第十一章 香奈儿与鸡爪
第十二章 御膳
第十三章 味麻心不麻
第十四章 熊掌排骨,思甜忆苦
第十五章 “蟹”绝食用
第十六章 红楼梦
后记:一只菜虫
致谢
译后记
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
九十年代的中国似乎又洋溢着满满的生机与乐观。之前那种功利主义、禁欲主义、千篇一律的呆板与单调乏味消失不见。全国上下都在动起来,十二亿人团结一心,一致向前。在英国,哪怕拆除一栋破旧的老楼,我们都会烦恼苦闷。而在四川,他们一路挥舞大锤,把整座城市都拆平了!这无所顾忌的信心让人不得不佩服。他们坚信,未来会比过去更好。 (查看原文) —— 引自第90页 -
中国的食品安全问题首先登上国际媒体显著位置,是在二零零七年春天。讽刺的是,开始这一切的,是对动物而非人类健康的关心。美国的一些宠物猫和宠物狗离奇死去,有关人士研究后发现致死原因是猫粮狗粮里中国制造的材料小麦蛋白中加入了三聚氰胺这种廉价的化学蛋白强化剂。全世界都开始对从中国进口的食品更为仔细地筛查检验。美国记者深挖了美国食品和药物管理局多年的报告,其中记录了被打回中国的进口商品:有非法农药残留的蘑菇、加了化学染色剂的梅子、沾染了致癌抗菌药的虾。那年春天,在短短一个月的时间里,美国就遣返了一百批次的中国食品,这些还只是在港口就被拦截下来的。 引起全球公愤让中国政府颜面尽失,他们痛定思痛,开始行动。官员们纷纷宣布,要整治取缔那些缺乏监管措施的小型食品加工公司,并且在全国范围内进行食品安全检查。检查结果令人不安。检查员们发现,像面粉、糖、腌菜、饼干、干菌、瓜子、豆腐和海鲜等各种各样常规食品的生产过程中,非法使用染色剂、矿物油、固体石蜡、甲醛、碳酸铜染料这些化学品早就是家常便饭。中国食品药品监督管理局的原局长因为受贿被捕,食品法规系统中的腐败程度也由此一目了然。 (查看原文) —— 引自章节:第十五章 “蟹”绝食用
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"鱼翅与花椒"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"鱼翅与花椒"的人也喜欢 · · · · · ·
短评 · · · · · · ( 全部 17455 条 )
鱼翅与花椒的书评 · · · · · · ( 全部 786 条 )
论坛 · · · · · ·
译后记真是多余 | 来自lanital | 7 回应 | 2025-03-05 20:07:10 |
所以这本书里甘肃省属于华北? | 来自momo | 9 回应 | 2024-12-16 13:05:08 |
找到两篇罗斯小姐的报道文章,另外,罗斯小姐还真... | 来自spirit | 8 回应 | 2024-12-04 08:59:19 |
这个书有译者? | 来自广人 | 2024-10-13 15:26:37 | |
觉得这本书断裂成了两个部分:用对中国文化的融入... | 来自GeorgeWang | 4 回应 | 2024-10-12 15:50:57 |
> 浏览更多话题
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部10 )
-
W. W. Norton & Company (2008)8.4分 395人读过
-
貓頭鷹 (2012)8.1分 205人读过
-
貓頭鷹出版社 (2017)8.6分 69人读过
-
Ebury Press (2011)8.6分 39人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 我知道这些书很怪但我爱的难以自拔之二 (Josephine)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 译文文学 (上海译文)
- 高评分kindle电子书 (人闲桂花落)
- 厨意生活 (神小鱼)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于鱼翅与花椒的评论:
feed: rss 2.0
33 有用 沁云 2019-02-12 04:57:11
文字坦诚,译笔有趣。但作者吃过也浪费过后的“反思”仍然令我感到不适。这是一种既得利益者的口吻,尽管不那么明显,像本书封面照片隐含的东方主义色彩一样隐晦地存在着。
46 有用 海上的亞德里安 2018-08-04 14:45:32
编校质量对不起原作,每章都抓到小错误,离谱的大错也不是没有,比如:马可波罗19世纪来中国……编辑是不是改稿的时候饿得大脑缺血了?
80 有用 ly的读享生活 2018-07-23 05:20:14
1.本质上是一部文化接受史,作者从厌恶到熟悉到克制地书写,逐渐从局外人的视角进入中国菜的内部,不同文化的冲撞与理解是题中要义。“恶心”这个词语在书中多次出现,这往往是外国人对中国菜的最初印象。2.从20世纪90年代写起,上半部分写川菜,细微有情趣,毕竟作者在四川生活了几年,后面写湘菜、粤菜、闽菜、北京菜、淮扬菜,因只是短期旅游或考察,相对比较浮泛。3.口味这一章非常生动,有种英式幽默感,脆、酥、嫩... 1.本质上是一部文化接受史,作者从厌恶到熟悉到克制地书写,逐渐从局外人的视角进入中国菜的内部,不同文化的冲撞与理解是题中要义。“恶心”这个词语在书中多次出现,这往往是外国人对中国菜的最初印象。2.从20世纪90年代写起,上半部分写川菜,细微有情趣,毕竟作者在四川生活了几年,后面写湘菜、粤菜、闽菜、北京菜、淮扬菜,因只是短期旅游或考察,相对比较浮泛。3.口味这一章非常生动,有种英式幽默感,脆、酥、嫩、滑、爽、麻,分析地道,说中国菜的口味很难用英语来形容,“基本听起来都像给狗吃的”,举的几个例子太好玩了,不光“吃”,“品尝”也有文化差异啊。4.作品跨越时间比较长,因此多少能看出中国饮食文化本身在最近这些年的变动,中国菜与中国人对外界文化也有一个接受和改造自身的需求与过程。 (展开)
60 有用 木卫二 2019-04-18 21:12:36
扶霞对中华料理了解到底有多深?有些人会说二道贩子,不以为然。就好比多数人对潮汕菜的了解,恐怕连皮毛都没有,就在那大放厥词讨论舌尖最美。但以全书偏重的川菜为例,她肯定比我懂得多,也尝得多,甚至还亲自操刀上阵。不过闽菜几章有暴露猎奇,浮掠而过的信息(这里可以反观何伟,以吃老鼠为诱饵,如何吊观众胃口)。吃这回事,最低限度是果腹,最高限度就是打开视野,接受冒险并尝试。但在中国,讨论吃的,可能首先要讨论食材... 扶霞对中华料理了解到底有多深?有些人会说二道贩子,不以为然。就好比多数人对潮汕菜的了解,恐怕连皮毛都没有,就在那大放厥词讨论舌尖最美。但以全书偏重的川菜为例,她肯定比我懂得多,也尝得多,甚至还亲自操刀上阵。不过闽菜几章有暴露猎奇,浮掠而过的信息(这里可以反观何伟,以吃老鼠为诱饵,如何吊观众胃口)。吃这回事,最低限度是果腹,最高限度就是打开视野,接受冒险并尝试。但在中国,讨论吃的,可能首先要讨论食材安全(尤其是这十年),而非鱼翅熊掌不可得。付霞与其他非虚构写作的老外,在高速飙车的中国社会中,能始终旁观,并适时抽身,也是个人之幸。当她感叹新世纪初的成都,对比九十年代已经是大变样,要解释2019年的今天,中国城市全然一个样,川菜越来越辣横扫全国,恐怕又是另外一个话题。 (展开)
113 有用 Sound_Fury 2018-07-27 06:09:12
最大的看点是异域文化背景对中国食物的热情,其余观察力不足,题材深度太浅。不是缺乏素材,而是该展开的、该深入的都没有做到,谈及政治和社会问题更是孩童视角。当作休闲小书和游记读读还可以,但作为纪实文学,缺乏该有的信息量、现实意义和深度。